Специфическій сленг Ч. К. — палачей звѣря багрянаго С. С. С. Р.

 


"Съ нѣкоторыхъ поръ въ С. С. С. Р. стали избѣгать прямого наименованія способа казни. Слово «разстрѣлъ» стали маскировать (кромѣ періода гражданской войны и 1930-хъ ​гг., когда ​газетные​ заголовки кричали о необходимости разстрѣливать враговъ народа). Секретность казней отразилась на терминологіи. Въ прессѣ употребляли термины «высшая мѣра наказанія» или «высшая мѣра соціальной защиты». Въ обиходѣ чекисты и ​военныя​ ​массовыя​ убійства именовали терминами: «размѣнять», «отправить въ штабъ ​Духонина​», «пустить въ расходъ». Уже въ 1920-е годы въ чекистскомъ жаргонѣ появился особенно циничный терминъ для конспиративнаго обозначенія разстрѣла - «свадьба» (надо полагать, имѣлось въ виду вѣнчаніе со смертью), а иногда «​изысканныя​» выраженія, вродѣ «переведены въ состояніе небытія».


Въ ​тридцатые​ годы писали такъ: «убытіе по первой категоріи», «десять ​лѣтъ​ безъ права переписки», «спецоперація». Исполнители въ объясненіяхъ могли недоговаривать фразу, опуская уточняющее слово - дескать, «я приводилъ приговоръ». Характерно, что эсэсовцы также маскировали слово «убійство», употребляя такіе ​эвфемистическія​ выраженія, какъ «особая акція», «чистка», «приведеніе въ исполненіе», «исключеніе», «переселеніе».


Листаемъ архивы: начальникъ ​К. Р. О .​ ​ У. Н. К. В. Д.​ по Иркутской области А. Н. Троицкій въ ​мартѣ​ 1938 г. маскируется помощнику Б. П. Кульвецу въ Бодайбо о массовыхъ арестахъ такъ: «Развертывайте закупки по ​всѣмъ​ линіямъ шире». На это Кульвецъ рапортуетъ: «Закуплено 900 головъ скота. Забито на мясо 280 дѣлъ. Скотъ продолжаетъ съ мѣстъ прибывать. Очевидно, ​ближайшіе​ 3–4 дня будетъ тысяча съ лишнимъ головъ. Слѣдовательно, до 10 ​марта​ произвести забой закупленнаго скота не успѣю». Отвѣчая, Троицкій уже не шифровался: «Вамъ послали приговора по тройкѣ на 326 человѣкъ по первой категоріи, проводите ихъ въ жизнь – вотъ вамъ нѣкоторая разгрузка».


Чекистскій лексиконъ разрастался, ​шлифовался​ и постоянно пополнялся. Языкъ чекистовъ – это языкъ эвфемизмовъ, фиговыхъ листковъ жестокости и крайняго человѣконенавистничества. Жаргонъ скрывалъ многіе тайны и именовалъ избіеніе арестованнаго – «допросомъ третьей степени», массовый арестъ (а подчасъ и разстрѣлъ) – «спецопераціей». Чекисты очень любили приставку «спецъ»: спецотдѣлъ, спецагентъ, спецосведомитель, спецпорученіе, спецсообщеніе, спецдело, спецхранъ. Ихъ жаргонъ былъ разнообразенъ и подчасъ вбиралъ ​распространенные​ ​оффиціальные​ термины – вродѣ «​соцзаказа​», этимъ до предѣльной степени обнажая ихъ сущность. Бросается въ глаза исключительный цинизмъ многихъ терминовъ: ​казненные​ именовались «черепками», ​рядовые​ члены «контрреволюціонной организаціи» – «​низовкой​», ​подставные​ свидѣтели – «стульями», ​внутрикамерные​ агенты – «клоунами», слѣдователи – «колунами» или «забойщиками», фабрикаціи крупныхъ дѣлъ въ отвѣтъ на пожеланіе верховъ – «​соцзаказомъ​».


Часть "​чекизмовъ​" уходила въ народъ («зэкъ», «расколоть», «​сексотъ​»), большая – оставалась достояніемъ среды, ихъ породившей. При этомъ словечко «​сексотъ​», уйдя въ народъ, вмѣстѣ съ ​тѣмъ​ со временемъ вышло изъ чекистскаго обихода. Было, напротивъ, и принятіе чекистскимъ сообществомъ народныхъ (причемъ съ выраженной негативной окраской) терминовъ – «черный воронъ», напримѣръ. Слово изъ народа, обозначавшее автомобиль для перевозки арестантовъ, укоренилось въ провинціальномъ чекистскомъ обиходѣ уже къ серединѣ 30-х годовъ. Такъ, работники Томскаго оперсектора О. Г. П. У. въ 1934 г. докладывали, что «машина для возки арестованныхъ собрана изъ разныхъ частей, приспособлена подъ “Воронъ”». Въ 1938 г. въ одномъ изъ протоколовъ оказался зафиксированъ такой вопросъ новосибирскихъ слѣдователей къ арестованному: «…Васъ перевозили въ закрытой автомашинѣ “Черный воронъ” изъ ​Д. П. З.​ въ Особый корпусъ тюрьмы?..».


Для сокрытія сущности ЧЕКИ примѣнялось нарочитое смягченіе терминологіи: «развѣдка» вмѣсто «​карательные​ органы», «высылка въ Лагерь» вмѣсто «заключеніе въ Лагерь». Очень любилъ примѣнять по отношенію О. Г. П. У. — Н. К. В. Д. терминъ «Совѣтская развѣдка» Сталинъ. И это было быстренько подхвачено печатью. Въ собственной же средѣ чекисты именовали родное вѣдомство просто «органами». Что касается неточнаго термина «сосланъ въ Лагерь», то онъ очень распространенъ среди изслѣдователей-иностранцевъ и мемуаристовъ русскаго зарубежья. Характерно, что о лицахъ, подлежавшихъ заключенію въ Концлагеря, правители С. С. С. Р. нерѣдко говорили какъ о высланныхъ. Въ серединѣ 30-хъ годовъ изъ печати исчезъ терминъ «Концлагерь» примѣнительно къ совѣтской системѣ ​И. Т. Л​.


Въ телеграфной перепискѣ чекисты использовали кодированный языкъ: напримѣръ, заключенныхъ именовали «бланками»...

Для иллюстраціи можно привести небольшой словарикъ специфическихъ терминовъ и выраженій, характерныхъ для чекистской рѣчи 30-хъ годовъ. Въ рядѣ случаевъ указано, въ какихъ регіонахъ С. С. С. Р. ​они​ употреблялись.


Агентурная разработка (​агразработка​) – мѣропріятія по агентурному освѣщенію подозрительнаго человѣка или группы лицъ.


​Агдело​ – агентурное дѣло, заведенное на организацію подозрительныхъ лицъ.


Античекистскіе методы – допросы съ использованіемъ недозволенныхъ средствъ, а также какіе-либо явно ​провокаціонныя​ ​оперативныя​ мѣропріятія.


​Вербовочныя​ мѣропріятія – комплексъ дѣйствій, связанныхъ съ изученіемъ потенціальнаго источника и подготовкой его вербовки.


​Внутренникъ​ – ​внутрикамерный​ агентъ (см. «насѣдка», «клоунъ»).


Воронъ, черный воронъ – автомобиль для перевозки арестованныхъ.


​Выстойка​ (стойка) – распространеннѣйшій способъ физическаго воздѣйствія, выражавшійся въ запрещеніи стоящему арестованному мѣнять позу.


​Высидка​ – принужденіе сидѣть въ неестественной позѣ (Новосибирскъ).


Гады – популярное съ 20-х годовъ въ Сибири ругательство, которымъ характеризовали враговъ совѣтской власти; пришло въ чекистскую среду изъ лексики партизанъ и красноармейцевъ.


Допросъ «на ямѣ» – допросъ на мѣстѣ разстрѣла, гдѣ арестованнаго съ цѣлью сломать вынуждали наблюдать ​массовыя​ казни осужденныхъ (Ашхабадъ).


Допросъ «третьей степени» – допросъ съ пристрастіемъ, т. е. съ примѣненіемъ физическаго воздѣйствія (Новосибирскъ).


Допросить «съ нашатырнымъ спиртомъ» – избить до потери сознанія (Челябинскъ).


Забойщики – слѣдователи, спеціализировавшіеся на избіеніи арестованныхъ съ цѣлью полученія признательныхъ показаній.


Изъять – арестовать.


Клоунъ – ​внутрикамерный​ агентъ (Якутія).


Колоть арестованнаго – добиваться признанія.


Колуны, ​колольщики​ (Москва), – слѣдователи (иногда – ​внутрикамерные​ агенты), ​способные​ быстро заставить дать ​признательныя​ показанія (см. «забойщики»).


Комбинаторъ – слѣдователь-фальсификаторъ (​З. С. К.​).


Конвейеръ – безпрерывный, нерѣдко многосуточный допросъ.


​Контрикъ​ – контрреволюціонеръ.


Конференція – издѣвательское наименованіе арестованныхъ, собранныхъ въ одномъ помѣщеніи для конвейернаго допроса (Ашхабадъ).


Лагерная пыль – презрительное обозначеніе заключенныхъ въ чекистской средѣ (популярная угроза: «сотру въ лагерную пыль»).


Ликвидація – тайное убійство.


​Липачество​, ​липованіе​ – фабрикація слѣдственныхъ матеріаловъ.


Литерное дѣло – дѣло, связанное съ осуществленіемъ тайнаго убійства.


​Маршрутникъ​ – опытный агентъ, знакомящійся съ оперативной обстановкой и выполняющій оперзаданія (вербовки, провѣрка состоянія агентурной сѣти и пр.) во время конспиративнаго путешествія по конкретному маршруту.


Мотать – жестко и долго допрашивать арестованнаго, изнуряя его (Красноярскъ).


Низовая повстанческая периферія, ​низовка​ – масса рядовыхъ участниковъ крупной «контрреволюціонной организаціи» (Украина, Сибирь).


Обставить агентурой – внѣдрить освѣдомителей въ окруженіе интересующаго лица.


Операція – многозначный терминъ для разныхъ видовъ чекистской работы (арестовъ, облавъ, ​выселеній​ и пр.); въ годы террора использовался въ т. ч. для секретнаго обозначенія массовыхъ разстрѣловъ.


​Особистъ​ – сотрудникъ системы особыхъ отдѣловъ (военной контрразвѣдки).


Осужденіе по второй категоріи – приговоръ къ лишенію свободы на 10 ​лѣтъ​.


Осужденіе по первой категоріи – приговоръ къ высшей мѣрѣ наказанія.


Оформить дѣло – формально означало разслѣдовать какое-либо дѣло, но на дѣлѣ – максимально быстро сфабриковать.


Писарь – слѣдователь, активно сочинявшій протоколы допросовъ въ отсутствіе арестованнаго (Барнаулъ).


​Прослушка​ – прослушиваніе телефонныхъ разговоровъ и помѣщеній.


Противопобеговая агентура – освѣдомительная сѣть въ концлагеряхъ и спецпоселкахъ, предназначенная для освѣдомленія о заключенныхъ и ссыльныхъ, планирующихъ бѣжать или уже бѣжавшихъ изъ мѣстъ заключенія и поселенія.


Развѣдчикъ – работникъ службы наружнаго наблюденія.


Разложившійся арестованный – заключенный, отказавшійся отъ показаній (Новосибирскъ).


Свадьба – разстрѣлъ (Кузбассъ, Бѣлоруссія).


Снять – секретно арестовать.


Спустить въ подвалъ – разстрѣлять (Ульяновскъ).


Стулья – ​подставные​ свидѣтели (Новосибирская область).


​Тюрзакъ​ – тюремное заключеніе.


​Убывшіе​ по первой категоріи – ​разстрѣлянные​.


Угробить – скомпрометировать доносами чекиста-коллегу, добившись его увольненія или ареста (Сибирь, Украина).


Хищническая группировка – организація, занимавшаяся хищеніями соціалистической собственности.


Черепокъ – голова (о разстрѣлянномъ)".


Источникъ: Тепляковъ А. Г. Машина террора: О. Г. П. У. — Н. К. В. Д. Сибири въ 1929–1941 ​гг​. 









Это все и называется Священнымъ Писаніемъ — Красный апокалипсическій Драконъ. Гос. капитализмъ С. С. С. Р. или Молохъ.

Одного не могу понять, какъ еще народъ живъ, пройдя черезъ подобныя коммунистическія мясорубки... Да помножить на истребительную войну съ  Гитлеромъ...

Комментариев нет

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Технологии Blogger.